2009年11月21日土曜日

Hallelujah - Leonard Cohen

I've heard there was a secret chord
かつて秘密の和音があったと聞く

That David played, and it pleased the Lord
ダビデ王がそれを奏でると主が歓びたもうたとか

But you don't really care for music, do you?
でも貴女はさほど音楽に関心がない、そうでしょう?

It goes like this, the fourth, the fifth
それはこんな風、四度の和音、五度の和音

The minor fall, the major lift
短調の落胆、長調の高揚

The baffled king composing Hallelujah
迷いの王が詠う歓びの言葉


Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
ハレルヤ、ハレルヤ…


Your faith was strong but you needed proof
貴方の信義は強くとも、その証はなかった

You saw her bathing on the roof
貴方は屋根の上で水浴びする女を見てしまい

Her beauty in the moonlight overthrew you
月光が映し出すその美しさは貴方を変えてしまった

She tied you to a kitchen chair
女は貴方の自由を奪い

She broke your throne, she cut your hair
地位を奪い、力を奪った挙句

And from your lips she drew the Hallelujah
貴方の唇から歓びの言葉を引き出した


Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
ハレルヤ、ハレルヤ…


Baby I've been here before
ねえ、ここには来たことがあるよ

I know this room, I've walked this floor
この部屋は見覚えがある、この階を歩いたことがある

I used to live alone before I knew you
君と出会うまで私は一人で生きてきた

I've seen your flag on the marble arch
大理石の門に立つ君の旗を見たこともある

Love is not a victory march
愛は勝利の行進曲ではなくて

It's a cold and it's a broken Hallelujah
それは熱のない、たどたどしい歓びの言葉

Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
ハレルヤ、ハレルヤ…


There was a time you'd let me know
かつて貴女は教えてくれた

What's really going on below
下のほうがどうなっているのか

But now you never show it to me, do you?
でも今では貴女は何も見せてくれない、そうでしょう?

Remember when I moved in you
思い出して、私が貴女の中で動いたとき

The holy dove was moving too
聖霊も降りて来ていたことを

And every breath we drew was Hallelujah
そして私達の吐息ひとつひとつが歓びの言葉だったことを

Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
ハレルヤ、ハレルヤ…


You say I took the name in vain
私が徒にその御名を利用した、と貴方は言う

I don't even know the name
私はその御名を知らないのに

But if I did, well really, what's it to you?
仮に知っていたとして、それが貴方とどう関係があるのか

There's a blaze of light in every word
全ての言葉にはまばゆい輝きがあるのだから

It doesn't matter which you heard
貴方が耳にしたのがどちらであろうと関係ない

The holy or the broken Hallelujah
聖なるハレルヤでも、片言のハレルヤでも

Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
ハレルヤ、ハレルヤ…


I did my best, it wasn't much
出来る限りのことはしたが、微力でしかなかった

I couldn't feel, so I tried to touch
感じることができなくて、手で触れようとすらした

I've told the truth, I didn't come to fool you
本当のことだ、貴方を欺こうとしてはいない

And even though it all went wrong
例え何一つ上手くいかなかったとしても

I'll stand before the Lord of Song
私は歌の神の御前に立ち続けよう

With nothing on my tongue but Hallelujah
ハレルヤの言葉だけを唇に乗せて

Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
ハレルヤ、ハレルヤ…


"Hallelujah" Leonard Cohen

2009年11月18日水曜日

Love The One You're With - Stephen Stills

If you're down and confused
落ち込んでわけがわからなくなって

And you don't remember who you're talkin' to
喋ってる相手の名前も思い出せないほど

Concentration slips away
君がぼんやりしてしまっているのは

'Cause your baby is so far away
恋人が離れていってしまったせいなら


Well there's a rose in the fisted glove
争いの中に愛が芽生えることだってあるし

And the eagle flies with the dove
主義のちがう二人が連れ添うこともあるのさ

And if you can't be with the one you love
愛する人のそばに居られないのなら

Honey, love the one you're with
ほら、そばに居る人を愛すればいい



Don't be angry, don't be sad
かっかするなよ、くよくよするなよ

And don't sit cryin' over good times you've had
いつまでも楽しかった時のこと引きずるなよ

There's a girl right next to you
お前のすぐ隣に女の子がいて

And she's just waitin' for something to do
何かすることないかなって待ってるんだぜ


Well there's a rose in the fisted glove
争いの中に愛が芽生えることだってあるし

And the eagle flies with the dove
主義のちがう二人が連れ添うこともあるのさ

And if you can't be with the one you love
愛する人のそばに居られないのなら

Honey, love the one you're with
ほら、そばに居る人を愛すればいい



Turn your heartache right into joy
悩み事を喜びに変えるんだ

She's a girl, and you're a boy
あの子は女の子、お前は男の子だろ

Well get it together, make it real nice
それを考え合わせて、いい感じにもっていく、と

You ain't gonna need anymore advice
これ以上アドバイスは要らないだろ


Well there's a rose in the fisted glove
争いの中に愛が芽生えることだってあるし

And the eagle flies with the dove
主義のちがう二人が連れ添うこともあるのさ

And if you can't be with the one you love
愛する人のそばに居られないのなら

Honey, love the one you're with
ほら、そばに居る人を愛すればいい



"Love The One You're With" Stephen Stills

2009年11月16日月曜日

Like A Rolling Stone - Bob Dylan

Once upon a time you dressed so fine
You threw the bums a dime in your prime, didn't you?

アンタ昔はバッチリお洒落してさ
一番いい時にゃ浮浪者に小銭投げてやったりしてたよな?

People'd call, say, beware doll, you're bound to fall
You thought they were all kiddin you


人はアンタを呼び止めて言ったよな、気をつけなネエちゃん、いつか落ちぶれるぞ
それを冗談だと思ってたね

You used to laugh about
Everybody that was hangin' out


アンタ笑ってたよな
寄り付いてくる皆のことを

Now you don't talk so loud
Now you don't seem so proud
About having to be scrounging for your next meal


今じゃ大きな声で言えないよな
今じゃ自慢げにできないよな
今度からメシをたからなきゃならないなんて

How does it feel
How does it feel
To be without a home
Like a complete unknown
Like a rolling stone?

どんなお気持ちですかねぇ?
どんなお気持ちですかねぇ?
帰る場所もない身の上は
知合いの一人もいない者のように
転がる石のように

You've gone to the finest school all right, miss lonely
But you know you only used to get juiced in it

アンタ最高の学校に通ってたけどね、ミス・ロンリー
酒飲んで酔っぱらってばかりだったよな

And nobody has ever taught you how to live on the street
And now you find out you're gonna have to get used to it

路上生活の要領なんて誰も教えてくれなかった
今や分かったろ、アンタはそれに慣れなきゃならなくなる

You said you'd never compromise
With the mystery tramp, but now you realize

アンタ言ってたね、訳の分からない浮浪者なんか
絶対相手にしないって、でも考えが変わったろ

He's not selling any alibis
As you stare into the vacuum of his eyes
And ask him do you want to make a deal?

アイツは上手い言い訳なんか教えてくれないぜ
アンタがアイツの虚ろな目を見ながら
アタシと取引しない?と言っても

How does it feel
How does it feel
To be on your own
With no direction home
Like a complete unknown
Like a rolling stone?

どんなお気持ちですかねぇ?
どんなお気持ちですかねぇ?
ひとりぼっちの身の上は
帰る場所もない身の上は
知り合いの一人もいない者のように
転がる石のように

You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns
When they all come down and did tricks for you

ジャグラーやピエロが眉をひそめてもアンタ見向きもしなかったね
わざわざやってきてアンタのために芸をしたのに

You never understood that it ain't no good
You shouldn't let other people get your kicks for you

アンタそれが良くない事だと分かってなかった
他人の手まで汚して刺激を得たりするべきじゃないんだ

You used to ride on the chrome horse with your diplomat
Who carried on his shoulder a siamese cat

女ったらしの彼氏とピカピカのクルマでよくドライブしてたね
彼氏の肩にはシャム猫が乗ってたりしてさ

Ain't it hard when you discover that
He really wasn't where it's at
After he took from you everything he could steal.

キツかったんじゃないの
彼氏が本当は最高の男じゃないって分かったんだよな
アイツが盗めるもの全て盗んでいって初めて


How does it feel
How does it feel
To be on your own
With no direction home
Like a complete unknown
Like a rolling stone?

どんなお気持ちですかねぇ?
どんなお気持ちですかねぇ?
ひとりぼっちの身の上は
帰る場所もない身の上は
知り合いの一人もいない者のように
転がる石のように

Princess on the steeple and all the pretty people
They're drinkin', thinkin' that they got it made


塔の上の姫君やイケてる皆さんは
勝ち組に入れたつもりで祝杯を上げてたよな

Exchanging all kinds of precious gifts and things
But you'd better lift your diamond ring, you'd better pawn it babe

高価なギフトやなんだかんだを贈りあってたが
ダイアモンドの指輪を取り出して質に入れたほうがいい

You used to be so amused
At napoleon in rags and the language that he used

アンタ面白がってたよな
ボロボロの格好した小男の口のききかたを

Go to him now, he calls you, you can't refuse
When you got nothing, you got nothing to lose
You're invisible now, you got no secrets to conceal.

アイツのところへ行きな、呼んでるぜ、アンタにゃ断れないさ
何も持ってないってことは、何も失わないってことさ
今やアンタは誰の眼にも映らないんだ、秘密なんてありゃしないのさ

How does it feel
How does it feel
To be on your own
With no direction home
Like a complete unknown
Like a rolling stone?

どんなお気持ちですかねぇ?
どんなお気持ちですかねぇ?
ひとりぼっちの身の上は
帰る場所もない身の上は
知り合いの一人もいない者のように
転がる石のように


"Like A Rolling Stone" Bob Dylan

2009年11月3日火曜日

Both Sides Now - Joni Mitchell

Bows and flows of angel hair
弧を描いて流れる天使の髪

And ice cream castles in the air
空に浮かんだアイスクリームのお城

And feather canyons everywhere
至る処に羽毛の峡谷

I've looked at cloud that way
私は雲をそんな風に見ていた


But now they only block the sun
でも今やそれは太陽を遮るだけのもの

They rain and snow on everyone
誰彼かまわず雨雪を降らせるもの

So many things I would have done
いろんなことをするはずだったのに

But clouds got in my way
雲が私の行く手を阻んだ


I've looked at clouds from both sides now
私は雲の表と裏を見てしまった

From up and down, and still somehow
天上から地上から、それでもなぜか

It's cloud illusions I recall
思い返せばそれは雲の幻

I really don't know clouds at all
私は雲のことをなに一つ知らない



Moons and Junes and ferris wheels
月の満ち欠け、巡り来る六月、観覧車

The dizzy dancing way you feel
目まぐるしく踊ってるような感覚の中

As every fairy tale comes real
全てのフェアリーテイルが現実になってゆく

I've looked at love that way
私は恋をそんな風に見ていた


But now it's just another show
でも今やそれはお馴染みのショー

You leave 'em laughing when you go
去る時が来ても相手は笑い顔のまま

And if you care, don't let them know
相手を思いやるなら、覚られないこと

Don't give yourself away
本当の自分を晒さないこと


I've looked at love from both sides now
私は恋の表と裏を見てしまった

From give and take, and still somehow
与えることや取り上げること、それでもなぜか

It's love's illusions I recall
思い返せばそれは恋の幻

I really don't know love at all
私は恋のことをなに一つ知らない



Tears and fears and feeling proud
悲しみや怖れや誇らしさ

To say "I love you" right out loud
「愛してる」と大声で言うこと

Dreams and schemes and circus crowds
夢や企み、サーカスに集まる人々

I've looked at life that way
私は人生をそんな風に見ていた


But now old friends are acting strange
でも今や古い友人たちはよそよそしく振る舞う

They shake their heads, they say I've changed
頭を振って、私が変わってしまったと言う

Something's lost but something's gained
失ったものもあるけど、得たものもある

In living every day
日々生きてゆく中で


I've looked at life from both sides now
私は人生の表と裏を見てしまった

From win and lose, and still somehow
得ることと失うこと、それでもなぜか

It's life's illusions I recall
思い返せばそれは人生の幻

I really don't know life at all
私は人生のことをなに一つ知らない


"Both Sides Now" Joni Mitchell