2012年7月4日水曜日

Frivolous Tonight - XTC

Let us talk about some trivial things we like
さあどうでも良い話をしようぞ、好きな様に
A bit of this and that
あれこれ話題をつまんで
Let's chew the fat
駄弁ろうじゃないか

Pour ourselves a glass of stout
グラスにスタウトを注いで
And let our Rael Brook shirts hang out
上等なシャツも裾は出しっぱなしで

Nothing makes us more content
我等が至上の満足は
To let us wallow in a bit of nonsense
戯れ言に現を抜かす一時に在り
We're all so frivolous tonight
我等こぞって斯くも軽薄なる今宵

Tonight...

Let's reveal our childlike nature
さあ我等が稚気を晒そうじゃないか
And leave our stocks and invoices to rot
株や請求書なんぞは捨て置いて
Let's go to pot
身を滅ぼそうぞ

Tell our jokes about mothers in law
義母の内輪ネタなぞ言い合って
But watch him jump when she comes through the door
だが見逃すなよ、ご当人の登場で彼が驚く様を

O the party goes with a swing
ああ、パーティが盛り上がるのは
When we talk about the trivial things
どうでも良い事を喋っている時
We're all so frivolous tonight
我等こぞって斯くも軽薄なる今宵

But there's always one
しかし必ず一人は居るのだ
Who wants to talk shop
仕事の話をしたがる輩が
We'll drive him through the door
うちから追い出してしまうぞ
With a broom or a mop
ホウキかモップを振って

Let us tell our favourite story about some poor chap
さあ我等がお得意の話をしよう、可哀相な男が
Who put it on display
御開陳した話を
Hip hooray
いいぞやれやれ!

And let the girls gather in their slacks
スラックス姿の婦女子達も仲間に入れて
To talk about husbands hairy backs
旦那の毛深い背中なぞ語らせてやろう

Some might think we're a bit of a shower
野放図な集まりと思される向きもあろうが
But this could be our finest hour
これぞ我等が極上の時間ではあるまいか
We're all so frivolous tonight
我等こぞって斯くも軽薄なる今宵

Tonight...

We're all so ridiculous tonight
我等こぞって斯くも浅墓なる今宵


"Frivolous Tonight" XTC

2012年4月21日土曜日

Ophelia - The Band

Boards on the window, mail by the door
板を打ち付けられた窓、ドアのそばに郵便
What would anybody leave so quickly for?
なんでこんなにさっさと行っちまうかな?
Ophelia
オフェーリア
Where have you gone?
どこに消えたんだ?

The old neighborhood just ain't the same
長い付き合いのご近所も様子が変わってる
Nobody knows just what became of
どうなったのか誰も知らない
Ophelia
オフェーリアのことは
Tell me, what went wrong
言ってくれ、何がおかしくなったのか

Was it somethin' that somebody said?
何か言ったヤツがいるのか?
Mama, I know we broke the rules
母さん、俺達やっちゃいけないことをやったさ
Was somebody up against the law?
法律を犯したヤツがいるのか?
Honey, you know I'd die for you
なあお前のためなら命も惜しまないぜ

Ashes of laughter, the ghost is clear
笑い声は燃え尽きて、幽霊ははっきり見える
Why do the best things always disappear
なんで一番いいものはいつも失せちまうのさ
Like Ophelia
オフェーリアみたいに
Please darken my door
頼むから帰って来てくれ

Was it somethin' that somebody said?
何か言ったヤツがいるのか?
Honey, you know we broke the rules
ねえ、俺達やっちゃいけないことをやったんだろ
Was somebody up against the law?
法律を犯したヤツがいるのか?
Honey, you know I'd die for you
なあお前のためなら命も惜しまないぜ

They got your number scared and runnin'
電話番号が割れてお前は怖れを成して逃げてるけど
But I'm still waitin' for the second comin'
俺はまだ待ってるんだ、再び現れるのを
Of Ophelia
オフェーリア
Come back home
帰っておいでよ

"Ophelia" The Band

2012年3月25日日曜日

Living Without You - Randy Newman

The milk truck hauls the sun up
牛乳配達車が太陽を引っぱり上げて

And the paper hits the door
朝刊がドアに当たる

The subway shakes my floor
地下鉄がうちの床を揺らし

And I think about you
僕は君のことを考える


Time to face the dawning gray
灰色の夜明けと向き合う時間

Of another lonely day
また孤独な一日の始まり

Baby, it's so hard living without you
すごくつらいよ、君なしで生きるのは


It's so hard, baby, it's so hard
すごくつらい、すごくつらいよ

Baby, it's so hard living without you
すごくつらいよ、君なしで生きるのは


Everyone's got something
誰にだって何かがあって

And they're tryin' to get some more
更に何かを得ようとしてる

They got something to get up for
みんな何かがあるから起き上がる

Well I ain't about to
僕はしばらく駄目だ


Nothin's gonna happen
なんにも起こらないさ

Nothin's gonna change
なんにも変わらないさ

Baby, it's so hard living without you
すごくつらいよ、君なしで生きるのは


It's so hard, baby, it's so hard
すごくつらい、すごくつらいよ

Baby, it's so hard living without you
すごくつらい、君なしで生きるのは


"Living Without You" Randy Newman


2012年2月8日水曜日

In My Secret Life - Leonard Cohen

I saw you this morning
今朝、貴女を見かけました
You were moving so fast
とても急いでましたね
Can't seem to loosen my grip
心から離れそうにないのです
On the past
昔のことが
And I miss you so much
貴女が恋しくて
There's no one in sight
誰も目に入りません
And we're still making love
今でも二人で愛を交わしているのです
In my secret life
我が秘密の生活では


I smile when I'm angry
怒っている時、私は微笑みます
I cheat and I lie
欺きも騙しもします
I do what I have to do
やるべきことはやります
To get by
処世のために
But I know what is wrong
でも何が間違いかは判っています
And I know what is right
何が正しいかも
And I'd die for the truth
真実を渇望しているのです
In my secret life
我が秘密の生活では


Hold on, hold on, my brother
負けるな、負けるなブラザー
My sister, hold on tight
シスター、持ちこたえて下さい
I finally got my orders
遂に私は命を受けました
I'll be marching through the morning
私は朝を通して行進するのです
Marching through the night
夜を通して行進するのです
Moving cross the borders
境界線を越えて
Of my secret life
我が秘密の生活から外へ


Looked through the paper
新聞を通して読みました
Makes you want to cry
泣きたくなりますよ
Nobody cares if the people
誰も他人のことを気にしない
Live or die
生きようと死のうと
And the dealer wants you thinking
ディーラーが植え付けたがるのは
That it's either black or white
白か黒かという考え方
Thank God it's not that simple
有難いことにそんなに単純ではない
In my secret life
我が秘密の生活では


I bite my lip
私は唇を噛んで
I buy what I'm told
言われるままに受け入れます
From the latest hit
最新のヒット曲から
To the wisdom of old
古来の知恵まで
But I'm always alone
でも私はいつでも一人
And my heart is like ice
心は氷のようです
And it's crowded and cold
混み合いながらも冷たい
In my secret life
我が秘密の生活


"In My Secret Life" Leonard Cohen

2012年1月31日火曜日

Escape - Rupert Holmes

I was tired of my lady
僕は恋人にうんざりしてた
We've been together too long
長く一緒に居すぎたんだな
Like a worn-out recording
喩えるなら擦りきれたレコードで聴く
Of a favorite song
お気に入りの歌だね
So while she lay there sleeping
彼女が横になって眠ってる間
I read the paper in bed
僕はベッドで新聞を読むんだ
And in the personal column
そしたら個人広告の欄に
There was this letter I read
僕が読んだこの文面があった

If you like Piña Coladas
もしもピニャコラーダをお好みで
And getting caught in the rain
雨に濡れるのがお好きなら
If you're not into yoga
ヨガにハマってないなら
If you have half-a-brain
深く考えない質なら
If you like making love at midnight
真夜中に愛を交わしたい場所が
In the dunes of the cape
岬の砂丘なら
I'm the lady you've looked for
私は貴方が探していた女性です
Write to me, and escape
お返事下さい、そして脱け出して来て



I didn't think about my lady
恋人のことは考えなかったね
I know that sounds kind of mean
酷い話に聞こえるのは分かってる
But me and my old lady
でも僕と長年の恋人は
Have fallen into the same old dull routine
マンネリに陥ってたんだよ
So I wrote to the paper
だからその新聞に手紙を書いて
Took out a personal ad
個人広告を出した
And though I'm nobody's poet
僕は全然詩人じゃないけど
I thought it wasn't half-bad
出来は悪くないと思ったね

Yes, I like Piña Coladas
はい、ピニャコラーダは好きだし
And getting caught in the rain
雨に濡れるのも好きですよ
I'm not much into health food
健康食品はあんまり
I am into champagne
シャンパンにハマってます
I've got to meet you by tomorrow noon
明日の午前中に是非お会いしたいですね
And cut through all this red tape
形式的なことは一切抜きにして
At a bar called O'Malley's
オマリーズというバーで
Where we'll plan our escape
二人で脱け出す計画を立てましょう



So I waited with high hopes
僕は待ったよ、すごく期待しながら
Then she walked in the place
すると彼女が店に入って来た
I knew her smile in an instant
直ぐに判ったよ、彼女の笑顔
I knew the curve of her face
見覚えのある顔の輪郭
It was my own lovely lady
それは僕の恋人だった
And she said, "Oh, it's you"
彼女は言った「あら、あなた」
And we laughed for a moment
そして二人でしばし笑いあってから
And I said, "I never knew"
僕は言った「全然知らなかったよ」

That you liked Piña Coladas
君がピニャコラーダが好きなことや
And getting caught in the rain
雨に濡れるのが好きなこと
And the feel of the ocean
海で感じる気分や
And the taste of champagne
シャンパンの味わい
If you like making love at midnight
真夜中に愛を交わしたい場所は
In the dunes of the cape
岬の砂丘だって言うなら
You're the love that I've looked for
君は僕が探していた恋人だよ
Come with me, and escape
一緒に行こう、脱け出そうよ


"Escape (The Piña Colada Song)" Rupert Holmes

2012年1月4日水曜日

Willin' - Little Feat

I've been warped by the rain
雨で遠回りしたり

Driven by the snow
雪に追い立てられたりさ

I'm drunk and dirty, don't ya know
俺は汚ねえ酔っ払いさ、見りゃ分かるだろ

And I'm still willin'
でもまだやる気はあるぜ



Out on the road late at night
昨日の深夜に走ってたらさ

Seen my pretty Alice
俺の可愛いアリスが見えちまった

In every head light
ヘッドライトが近づく度にな

Alice, Dallas Alice
アリス…ダラスのアリス



I've been from Tuscon to Tucumcari
トゥーソンからトゥーカムキャリへ

Tehachapi to Tonapah
テハチャピからトナパーへ

Driven every kind of rig that's ever been made
あらゆる型式のトラックに乗ってきたさ

Driven the back roads so I wouldn't get weighed
裏道走って積載量られないようしてな

And if you give me weed, whites, and wine
もしあんたが葉っぱと粉と酒をくれて

And you show me a sign
その気の素振り見せてくれりゃ

I'll be willin', to be movin'
運んでやってもいいぜ




I've been kicked by the wind
風に蹴飛ばされ

Robbed by the sleet
霰に襲われて

Had my head stoved in
頭カチ割られても

But I'm still on my feet
まだ自分の足で立ってるぜ

And I'm still... willin'
それにまだやる気もあるしな



Now I smuggled some smokes
タバコを幾らか運んできたぜ

And folks from Mexico
メキシコ人の連中もな

Baked by the sun
日に焦がされながらよ

Every time I go to Mexico
メキシコ行くといつもそうさ

And I'm still...
でもまだ…



I've been from Tuscon to Tucumcari
トゥーソンからトゥーカムキャリへ

Tehachapi to Tonapah
テハチャピからトナパーへ

Driven every kind of rig that's ever been made
あらゆる型式のトラックに乗ってきたさ

Driven the back roads so I wouldn't get weighed
裏道走って積載を量られないようしてな

And if you give me weed, whites, and wine
もしあんたが葉っぱと粉と酒をくれて

And you show me a sign
その気の素振り見せてくれりゃ

I'll be willin', to be movin'
運んでやってもいいぜ


"Willin'" Little Feat